90-110cm兒童棒針毛衣:粉藍(lán)顏--仿織翻譯帖櫻花頌,第一眼看到櫻花頌這個(gè)翻譯帖,我就喜歡上這個(gè)款式了。這款是從上往下的款式,織起來也是比較簡單的。
第一眼看到櫻花頌這個(gè)翻譯帖,我就喜歡上這個(gè)款式了。這款是從上往下的款式,織起來也是比較簡單的。原帖用針3.75和4.0,我突發(fā)一個(gè)想法,要是換細(xì)針、按翻譯帖的尺寸來織,那能不能做兒童款式呢?!一想好,我立馬就拿起針來試,開始真的不知道合不合穿,織完所有的加針,還沒有圈織的時(shí)候,我拿起來對(duì)比了一下小妞的衣服以及肩膀……賓果!完全可以!好了,廢話不多說,一些編織說明我已寫在圖片上。
原版及翻譯:
[棒針翻譯]【夏日如碧】Ann翻譯——Rosamund櫻花頌:V領(lǐng)拉克蘭簡約套頭衫
注:拇指起針法——即手指繞一線圈掛左針上,即起一針,或叫手指繞線起針
出自the knitter 最新一期98期
喜歡這種簡單的款,實(shí)用好看
不知怎么命名
見到這粉粉的
便讓我想到櫻花粉
這幾年都沒看過櫻花了
借此懷念一下吧
《櫻花頌》
評(píng)論 (共0條評(píng)論)
查看更多評(píng)論。。。